Thursday, June 23, 2011

今日の一言@深セン:Enjoy a diverse variety of Chinese foods.




深セン市は、広東省にありながら広東省出身者はマイノリティーです。そのため、街では広東語はほとんど通じません。さらに、広東料理レストラン以外の非常に様々な種類の中国料理を楽しめる点も、お隣の香港とは大きく違うところであります。

5月に発表された深セン市統計局による人口調査では、全人口1035万人のうち湖南省出身者が118万人、湖北省出身者が81万人とトップ、続いて広西チワン族自治区、四川省、江西省、河南省と続き、広東省の出身者は50万人にも達していないという報道がありました。深セン市は鄧小平によって進められた経済開放政策の特別区として、中国各地からの野心のある起業家を集めてきた人工的な大都市なのです。

さて、街を歩くとよく見かけるのは、やはり出身者が多いためでしょうか、川菜(四川料理)、湖南菜(湖南料理)。もちろん上海菜や広東菜もあります。昨日は東北菜(北京以北の北東部)のレストランに行ってみました。

「東北人」というレストランチェーンで、そこでは餃子や肉マン、ピロシキのような面包系の中身や形が様々な種類が豊富にありました。写真の蒸餃子は、白菜とひき肉入りですが、芹とひき肉、韮とひき肉など数種類あります。また、羊肉や牛肉と野菜が詰め物のピロシキのような一品も取ってみました。小豆のあんこの甘い種類もあります。また、木耳サラダもコリコリっとして夏のサラダという感じです。さらに酢豚風の主菜と「涼皮」を注文。「涼皮」は米粉を糊状にした生地を円形(半径25センチくらい)に薄く伸ばして蒸篭で蒸し、透明感のあるクレープのようになったら数枚づつ重ねて1センチくらいの幅にザクザクと切ったものです。冷し中華のようにキュウリの千切りやバクチーなどとラー油をからめて食べることが多いようです。このレストランの涼皮にはキュウリやハムなど具が豊富に入っていて大変に美味でした。もともと涼皮は陝西省のもので、秦始皇帝のころ、紀元前3世紀にはあったといわれています。2000年以上前の長安の都に思いをはせ、プリプリとした固めのゼリーのような食感を楽しみました。

Friday, June 10, 2011

今日の一言@深セン:A long way to go...


渡り鳥のような生活は今年も続いています。2月に香港を引上げてしばらくニューヨークに戻ったのですが、4月下旬からまた深センの生活をしています。

今回、中国語の個人レッスンを週に2回づつ受けることにしました。漢字を見ればある程度は意味がわかる強みはあるものの、簡単な日常会話さえ全くわからないのは生活に楽しみがありません。耳のいいダーリンはどんどん音だけで単語と文章を吸収して会話ができるようになっているのをみて、ちょっとライバル心がでてきたともいえましょう。

一念発起!したものの、ヒアリングの悪さと発音のでたらめさには我ながら呆れます。
こんなことがありました。深センにはワンマンバスばかりではなく、車掌のおねえさんが乗っているバスがまだ走っています。それに乗り込んでしまい、私は行き先を伝えて料金を払って座りました。漢字を書いて見せているばかりじゃ芸がない、と思ってきちんと行き先の停留所名を言ったわけです。しかし、しばらくして車掌さんが話かけてくるのです。なになに??全然わかりません!仕方なく、英語に切り替えて質問したら、バス中の乗客の視線が私に集中してきて、うわあ、どうしよう。。。

ニーフエ インユー マ?「称会英語マ?」(英語話せる?)と彼女聞くとブーフエ!「不会」(できない)

それを聞いた乗客の若い女性が助け船を出してくれて通訳をしてくれました。車掌さんは私の行き先はすでに2つ前の停留所だけど、あなたはいったいどこに行くんだ、と言っていると判明しました。

私は終点まで行くので大丈夫と伝えてもらい、料金不足は払います、と通訳してもらったら、メイ グアンシー「没関係」(気にしないでいいよ)。こうゆうところ、中国人は鷹揚です。

しかし、レッスンでちゃんとその停留所の発音練習したのに通じてなかったという事実に愕然。。。中国語の基本の習得は長い道のりとなりそうです。

[写真は、レストランのテーブルにあった花瓶、よくみると水の中で小さな金魚が泳いでいます]

Thursday, March 3, 2011

今日の一言@ニューヨーク: We are social animals.


2月初旬からニューヨークに帰ってきましたが、毎日があっという間にすぎてしまいます。ほぼ4ヶ月も留守にしていたので、友人と会食にいったり、美術館やギャラリーに行ったり、と寒い中を飛び歩いて楽しんでいます。やはりニューヨークの友人のネットワークはいいなあ、なんて、香港と中国では「孤児」になっている私には嬉しい時間が流れています。人間は社会的動物、むかしThe Social Animalという社会心理学の本を教科書で読んだけど、ふっとその行動パターンを思い出してしまいます。

ソーシャルネットワークは架空の世界にもこうしてできているのに、目の前にある世界が忙しくなると、私は後者で手一杯になってしまいます。マルチタスクの人間ではないので、また日記幽霊部員になってます。でも、私だけでないみたいですね。私の友人リストの半分以上の人は、幽霊部員ではありませんか!?すでに「幽霊退治」をされて私も削除されちゃったかもしれませんが、私の友人リストも「あの人は今どこに?」シリーズができるような感じです。淋しいなあ。

Sunday, January 23, 2011

今日の一言@香港:Auspicious foods, signs and happy colors



アレ、もうEaster Bunnyがでてきたの?と立ち止まって、はっと気づいたら、Chinese New Yearか!旧正月が来週に迫っているのでYear of Rabbitのうさぎの飾りつけでした。香港のブランド店が立ち並ぶショッピングモールのうさぎは、どうもウサギ年のイメージからほど遠い姿です。

今年の旧正月は2月3日。1月30日の週末から2月8日までは春節休暇で、中国本土のほうは民族の大移動となります。香港の人は、海外旅行に行く人も多く、日本のゴールデンウイークみたいな面もあります。一方、お正月にはギフトを送ることが多いようで、日本のお歳暮のようにお菓子やフルーツ、縁起のいいお正月の食べ物がパッケージされて売られています。子供たちはお年玉をもらえるので、文房具屋さんやスーパーにも赤いお年玉袋が沢山並びます。そして、レストランにも銀行にも、スーパーにもあちこちに恭喜發財、年年有餘と書かれた垂れ幕、赤い提燈やらが飾り付けられています。そうそう、たわわに実った金柑をびっしり付けた金柑の木、これも人気の飾りつけです。たしかに、黄金の小判のなる木みたいに見えます。

旧正月の時期に香港、中国にいたことはなかったので、今回は香港のレストランでおめでたい、縁起のいい食べ物づくしの特別メニューを、と思っていくつかのレストランに電話をしたら、もう満席でどこも予約がはいらないという状態でした。ああ、すっかり出遅れました。

Monday, January 10, 2011

今日の一言@香港: My new year resolution


12月下旬から年始まで東京の実家に行ったのですが、春のような香港から行くと東京の寒さはつらいものがありました。もともと、極寒のニューヨークから東京に行っても、東京の古い家での冬は苦手です。部屋を暖房していても、トイレやお風呂場が寒いからすぐに風邪をひいてしまうのです。長年、アパート全体が暖房ポカポカの生活に慣れてしまった私は弱体化しているので、東京ではしっかり風邪をひきました。

鼻水、くしゃみの中、ご近所のお寺で除夜の鐘をつかせてくれるというので、ダーリンと一緒に30分ほど並んでGong!と祈りをこめて打ってまいりました。今年はやるぞ! え、何を?

ということで、「5年運用日記」を初めて買って元旦から記入を始めました。3年、5年、10年とあったのですが、ひとまず5年でやってみようと、これが私の新年の抱負です。長期運用日記って日本にしかないアイデアです。「2年前のお正月ってどこにいたっけ?なにやったっけ?」なんて会話をダーリンとしたのがきっかけで、日本には10年日記とやらがあるからそれをつければ、ほいほいとすぐにわかるな、と思ったわけです。

毎日、数行でいいから大丈夫だわ、と久しぶりにペンを持って紙に向かうと、やはり漢字がうまく思い出せない、書けなくなっている、という衝撃の連続です。だからこそ、やるぞ、今年から!
3日坊主の壁は既に破りました。5年後はすごく遠いような、近いような。。。空欄の5年後を眺めてちょっとスリルを感じます。

Monday, December 6, 2010

今日の一言@香港: The growing influence of the mainland is inevitable.


英字新聞のSouth China Morning Postに、今朝、目を通していたら、「世界各地のチャイナタウンでマイノリティーになりつつある広東語」という記事がありました。最近、ロンドンのチャイナタウンの中華レストランでは、中国本土標準語(普通語:Putonghua)しか話さない人ばかりが目立つ、というもの。メニューの漢字まで簡体字になっている、と香港人は驚いたということです。一昔前までは、圧倒的に香港を含む広東省出身の広東語と広東料理が、海外チャイナタウンの「中国語」と「味」であったのに、今ではどんどん減っているとか。

そういえば、ニューヨークもマンハッタンのチャイナタウンでは広東語が主流ですが、クイーンズで10年くらい前から大きくなった新チャイナタウンは普通語であったことを思い出しました。

ロンドンは、英国領であった香港とその周辺からの移民が主流だった時代が長かったでしょうから、この変化は香港人には心理的に大きいだろうと想像できます。こんなところにも中国本土からの変化の波が押し寄せているのか。。。

香港では、今、大金持ちの中国本土の人が買占めて不動産価格をつりあげ、学校でも普通語での教育が始まるといった変化の中で、香港人はそのアイデンティティに敏感になっているように思えます。私も2005年に初めて来た時より、町で普通語を話す人をよく見かけるようになった気がしています。

日本ほどではないですが、香港は少子化が進んでいます。一方、中国本土から子供を産みにくる中国女性は増え続ける。。。香港パスポートを子供に与えたいのです。香港の病院では、その制限を始めたと聞きます。確かに、これはちょっとした脅威ともいえるかもしれない。

今日お昼に食べた鵝髀瀬、ここの焼鵝は自家製秘伝の味です。中途半端な美味しさではないんです、これ。凍奶茶(アイス・ミルクティー)と典型的な香港式ランチで43ドル(458円)。北京ダックよりずっと美味しく、こんな安いものが香港からなくなったら、どうしよう。

すでに海外チャイナタウンのレストランでは、広東語と普通語の逆転が起こっているという記事で、考えてしまいました。日本人の私にはよくわかりませんが、なんか、がんばれ、広東語!広東料理!といいたくなるような、一日でした。

Friday, December 3, 2010

今日の一言@深セン: I told you so.













だから、言ったでしょう!
これは禁句にしよう、と私は決めています。が、もちろん、頭の中では何度ダーリンにつぶやいたことでしょう。

2006年に「中国に行くぞ~」と言い出してから、ダーリンは本当に仕事辞めて2008年に来てしまいました。言葉もわからず、私のように漢字のおかげで地図やメニューくらいは読めるわけでもなく、人脈もなく、あなたどうするの?という素朴な疑問を全く気にせず、それから2年、まあ、いろいろありました。最初に中国語を少しでも勉強したらいいのでは?と私は言ったのですが。

そして先週、「僕、中国語の集中講座に行く」と言い出し、深センの学校に1ヶ月だけ行ってみることになりました。
そうよね、だから言ってでしょう、が口からでそうなのを押さえて、That’s great!  
そうです、豚もおだてりゃ木に登る、ああ、ダーリン、早く木に登ってね。

先週は私も深センで、ひさしぶりに湖南料理レストランに行きました。豚バラ肉を肉まんのように白い包に挟んで食べる(右)、鴨肉の唐辛子和えをこれも茶色っぽいパンみたいな皮に包んで食べる(左)と似たものになってしまいました。ここは英語メニューがないので、私がオーダーしました。が、漢字をみて、豚肉か鴨肉かはすぐにわかりますが、どうゆう調理なのかは私にはさっぱりわかりません。中国語しかできないウエートレスに聞いても、全くわかるわけがない。というわけで、料理が出てこないと、どうゆうものかわからないスリルがあります。

ダーリンはEveryday is an adventureとか言って楽しんでいます。「来年はこのメニューで注文できるように、がんばってね~」と言ってみたものの、彼には漢字は無理かな。せめてウエートレスと会話をしてもらって、私の漢字力と彼の会話力でばっちりの注文、という夢を描くことにいたします。